Harvest
poetry by
alecia
22 December 2001
20 comments
|
 |
Skein Home
Author's Works
View without comments
|
|
 |
|
When mapleleaves glow red, I will write you
|
|
|
alecia:
As far as new title, Heather suggested "Hybrid" to me. A little creepy, but I think it works. Thoughts? |
| Add comment |
|
|
to know myself; I will write us to uncover
|
|
|
your roots, grafted neatly into mine.
|
|
|
alecia:
If I used the verb "grafted" in a later line (see below), would "your roots, grown neatly into mine" work here? (You don't graft roots, anyway... this line has bugged me for awhile, actually.) |
|
tasha:
yeah, "grafted" is a little odd there - i think 'woven' or 'interlaced' would work - it's not as plant-related, but roots tend to twine within themselves as well as including others' roots. although, that tends to keep the people/trees as seperate entities wrapped around eachother, rather than melding them...hm... |
| Add comment |
|
|
|
 |
|
You scarred me lovingly – wrote
|
|
|
long scions into the curve of my trachea
|
|
|
for remembrance, bound the wound tightly
|
|
|
and waited. My throat aches each time I speak
|
|
|
|
 |
|
the syllables you embroidered through
|
|
|
alecia:
Idea: should I add another grafting-specific word here for clarity? Maybe the verb grafted, and change it in the above line? Or, is it too much to use grafted twice? (Perhaps "the syllables you grafted into" in this line?) |
|
tasha:
i think that 'grafted' is indeed more appropriate here - especially because the process is just as you described - a cut, the addition of the other organism, and then the binding to be sure that they are forced to heal together. |
| Add comment |
|
|
my language, and I want to know if you feel
|
|
|
identical pangs where I marked you
|
|
|
|
 |
|
with soil and blood and grammar.
|
|
|
heather:
I think "grammar" is out of place. Because it's not really about grammar -- so much as habit and the verbal idiosyncracies that make one person stand out and scar you for life. I've never loved anyone for the way he used his prepositions. Would "syllables" work instead? It gives the line extra length, but you'd have some nice alliteration with soil. |
|
heather:
Oh no. Wait. Sorry! Syllables is already taken -- I just looked back at the stanza. Scratch that suggestion. |
|
brantley:
How 'bout 'syntax'? |
| Add comment |
|
|
I used to think I lived alone within my skin,
|
|
|
heather:
I really like this line... creepy and evocative. |
| Add comment |
|
|
but I cannot write without finding you curled
|
|
|
there, leafing out within my sentences.
|
|
|
heather:
I really like "leafing out..." One quibble... and it has more to do with the title. I see this poem as bare-branched winter trees going green with spring. Or, I suppose long pale throats like branches. So I'm not sure where harvest comes in... you've got the red fall trees in the begining, but the poem ends with leafing out. |
|
tasha:
i dunno - it works for me. it brings back the maple leaves from the beginning, and i think about their hand-like shape, and the veins in them, and how the fingers on hands branch out in that way too, as do branches (duh) and roots and capillaries...two people so desperate to meld through touch that they begin to strangle eachother...*phew*. i need to go hug a freaking tree.
i can see how grafting makes one think of green and such, but i like fall as a setting - the blood red, the transitional nature of it, the thoughts of wanting to escape the cold and wanting a person to settle in next to - and how that can be more than you bargained for. |
| Add comment |
|
|
|
|
cgroom:
Alecia -- this is wonderful, as always. The image of carving into the trachea
to speak words for two people is utterly fresh and to me and while it's raw and almost too-vivid, it's great for that reason. I am left with two images: two intertwined trees, and words tumbling out of scarred throats. These images are somewhat at odds because the former is a state of being, the latter is an action. I wonder if there might be some way to bind the two closer -- perhaps hint that the trachea is your trunk carved upon by lovers? Perhaps show the trees in motion, growing or the leaves moving in the air? I doubt this is much help because it's so strongly based in my reading of this. |
|
mwirth:
You know, I read this as describing a family member, such as a sister, rather than a lover. I'm not sure which you meant, but if the latter, it gives a feel of being "blood brothers", as close as family, coming from the same womb in a metaphorical if not literal sense. The images do work, and I like how succinct it is- not a word wasted. |
|
heather:
You know I like this one... I think I'm still having issues with "Harvest" though. It's a warm, crunchy, brown title and you've written a cold, chilly, green poem. I think it deserves a colder title. Sorry, that doesn't make any sense. It's a mood thing. Your title makes me think cider and acorns and your poem makes me think hospital-green and healing incisions. |
|
alecia:
Hmm. Maybe it would help most to explain what I was after here: the ways that people change each other simply by co-existing. Ever watch people pick up each other's patterns when they live together? I notice it most often in vocabulary, in expressions, in ways that people use words and phrases (hence the grammar line), so that's the main point of the imagery. I've noticed myself changing lots over the years, and the most traceable changes are the turns of phrase, etc, that I pick up from friends, family, lovers. (I had love on the brain when I wrote this-- once, even after things turned hurtful, I still had all of this language that had become common to the two of us, and it reminded me every time I opened my damn mouth-- but it works for family members and friends as well.) So that's what I'm after here. And I'm thinking that the images may be a bit too oblique-- not just planting, but grafting. Hence scions, hence bindings, hence my writing about fruits of harvest in the spring because that's when the two plants grow together (or not) and you see whether a graft has been successful. Heather, your impressions of healing wounds aren't out of place here, and I really think you might be right about the title. But does it need more to make the intent clear (suggestions above)? |
|
tasha:
two last comments from me -
one) harvest conjures up the time of year that you have used in this poem, but not the emotion. there's more being rooted than uprooting, if that makes sense.
two) i got the sense of romantic love (bordering on being unhealthy, but achingly beautiful ; ] ) immediately.
p.s. it also brings to mind the greek myth of daphne becoming a tree (a laurel, even) when apollo pursued her. sap flowing into veins, wood replacing flesh - but of course that was an escape rather than a unification. um. quite simply, i like the images you have presented _a_lot_. |
|
alecia:
okay, how about this as revision-- i'll post here instead of over again because the changes are minor, and it might be nice to read them at the same time...
When mapleleaves glow red, I will write you
to know myself; I will write us to uncover
your roots, grown neatly in through mine.
You scarred me lovingly – wrote
long scions into the curve of my trachea
for remembrance, bound the wound tightly
and waited. My throat aches each time I speak
the syllables you cut and grafted into
my language, and I want to know if you feel
identical pangs where I marked you
with soil and blood and grammar.
I used to think I lived alone within my skin,
but I cannot write without finding you curled
there, leafing out within my sentences.
that's only a few words different, but i think the changes make the cut-and-regrow aspect of grafting a little bit clearer. now the title. hmm. dunno yet. suggestions? thanks *so* much for comments, everybody. i really appreciate the discussion here; new persepective has helped me see this poem a bit better, methinks. |
|
samira:
I like the little changes of the second poem, particularly those relating to the word grafted. I really share HEather's concerns about the title, though I understand your explaination. One thing that came to my mind as an ice cold, new green spring thing, but also a harvest is maple sugaring, especally since that is the rising of sap throuigh the tree and you got maples into my head in the first stanza. That said, maple sugaring doesn't really loop back into grafting. It was just an idea that I thought that I would share, since the image of a sugaring off was so strong.
Also, I really like the ideas behind this. They came through very clearly for me, and I don't think it is just because we have talked about this so much. And while it was clear to me that the subject of the poem was a lover, it successfully evokedall sorts of relationships for me. I liked that, becasue thinking of love called up a poinancy that I don't normally associate with friendships but which, god-fucking-damn it, can be equally appropriate there and it tied those things together for me. But then again, I am homesick and poinant about all sorts of things. |
|
samira:
Hmm. When I said clear to me that it was a lover, I did not mean that the poem seemed explicit, just that it was clear from my reading standpoint. If that makes sense. |
|
lisa:
Lots of these comments seem to be talking about "the" time of year that this poem takes place. For me, this poem moves very smoothly through the seasons, without hitting the reader over the head with it. In the fall (the end, the dying) of a relationship, the author writes about the relationship, and is disturbed by how much the lover's language creeps into what the author thinks should be her own thoughts. The poem moves through the winter when the memories brought to the surface by linguistic habits just evoke pain and loneliness. In the end of the poem the new leaves show the coming of spring when, although it ends with a certain wistfulness, there is a sense of the author's healing through incorporating what she has learned from this lover into herself rather than continuing to struggle with it. Nice work. A lot accomplished with an economy of words. |
| Add comment |
|
|
Content © copyright 2001 by Alecia Marie Magnifico. All rights reserved.